Box 42Non-English names for publishers

  • Give publisher names in the roman alphabet (French, Spanish, Italian, etc.) in their original language
    • Rome: Societa Editrice Universo;
    • Lisbon: Imprensa Medica;
  • Romanize names given in Cyrillic, Greek, Arabic, Hebrew, Korean
    • Sofia (Bulgaria): Sofia Medizina i Fizkultura;
  • Romanize names or translate names in character-based languages (Chinese, Japanese). Place all translated publisher names in square brackets unless the translation is given in the publication.
    • Tokyo: Medikaru Rebyusha;
    • Beijing (China): [Chinese Academy of Social Sciences, Population Research Institute];
    • Taiyuan (China): Shanxi ke xue ji she chu ban she;
    • [Note that the concept of capitalization does not exist in Chinese. Therefore in transliterating Chinese publisher names only the first word and proper nouns are capitalized]
  • If the name of a division or another part of an organization is included in the publisher information, give the names in hierarchical order from highest to lowest
    • Valencia (Spain): Universidade de Valencia, Instituto de Historia de la Ciencia y Documentacion Lopez Pinero;
  • Ignore diacritics, accents, and special characters in names. This rule ignores some conventions used in non-English languages to simplify rules for English-language publications.
    • Treat letters marked with diacritics or accents as if they are not marked
      • Å   treated as   A
      • Ø   treated as   O
      • Ç   treated as   C
      • Ł   treated as   L
      • à   treated as   a
      • ĝ   treated as   g
      • ñ   treated as   n
      • ü   treated as   u
    • Treat two or more letters printed as a unit (ligated letters) as if they are two letters
      • æ   treated as   ae
      • œ   treated as   oe
  • Follow a non-English name with a translation, if desired. Place all translated publisher names in square brackets.
    • Aarhus (Denmark): Aarhus-Universitetsforlag [Aarhus University Press];
  • As an option, you may translate all publisher names not in English. Place all translated publisher names in square brackets unless the translation is given in the publication.
    • Aarhus (Denmark): [Aarhus University Press];

From: Chapter 22, Books and Other Individual Titles on the Internet

Cover of Citing Medicine
Citing Medicine: The NLM Style Guide for Authors, Editors, and Publishers [Internet]. 2nd edition.
Patrias K, author; Wendling D, editor.
Bethesda (MD): National Library of Medicine (US); 2007-.

NCBI Bookshelf. A service of the National Library of Medicine, National Institutes of Health.